bide: [OE] Bide appears to be related ultimately to Old English bēodan, partial source of modern English bid, but exactly how is not clear. It comes from a lengthened version of the same stem, producing a hypothetical Germanic *bīthan, and to all outward appearances is connected with such non-Germanic forms as Latin fīdere and Greek peithésthai; but as these mean ‘believe, trust’, it is not easy to reconstruct a semantic connection with bide ‘remain’. Bide itself is now little used, except in ‘bide one’s time’, but the derived abide [OE] remains current, especially in the sense ‘endure’, as does the noun formed from it, abode [13]. => abide, abode, bid
bide (v.)
Old English bidan "to stay, continue, live, remain," also "to trust, rely," from Proto-Germanic *bidan "to await" (cognates: Old Norse biða, Old Saxon bidan, Old Frisian bidia, Middle Dutch biden, Old High German bitan, Gothic beidan "to wait"), which is of uncertain origin. Possibly from PIE *bheidh- "to trust" (via notion of "to await trustingly"). Preserved in Scotland and northern England, replaced elsewhere by abide in all senses except to bide one's time. Related: Bided; biding.
权威例句
1. We'll have to bide our time until the rain stops.
我们必须等到雨停.
2. Bide here for a while.
请在这儿等一会儿.
3. Bide yet a little.
请再等一会儿.
4. Bide still until you feel better.
安静一会儿直到你觉得好一些.
5. He was content to bide his time patiently, waiting for the opportunity to approach her.