coppice: [14] The notion underlying coppice is of ‘cutting’. Its ultimate source is the Greek noun kólaphos ‘blow’, which passed via Latin colaphus into medieval Latin as colpus (source of English cope and coup). From colpus was derived a verb colpāre ‘cut’, which formed the basis of Vulgar Latin colpātīcium ‘having the quality of being cut’. Its Old French descendant copeïz came to be applied to an area of small trees regularly cut back. English borrowed this as coppice (and in the 16th century spawned a new contracted form copse). => cope, copse, coup
coppice (n.)
late 14c., "small thicket of trees grown for cutting," from Old French copeiz, coupeiz "a cut-over forest," from Vulgar Latin *colpaticium "having been cut," ultimately from Latin colaphus "a blow with the fist," from Greek kolaphos "blow, cuff" (see coup).
权威例句
1. It is best to coppice the trees in the winter before the sap rises.
最好在冬天树汁增多之前修剪这些树。
2. A thicket of small trees or shrubs ; a coppice.