article
英 [ˈɑː.tɪ.kəl]
美 [ˈɑːr.t̬ɪ.kəl]
- n. 文章;物品;条款;[语] 冠词
- vt. 订约将…收为学徒或见习生;使…受协议条款的约束
- vi. 签订协议;进行控告
记忆“article”这个单词,可以将它分解为“art”和“icle”。想象一个“icle”是小小艺术品(art)上的标签或说明,就像是每一篇“article”都是一件独特的小艺术品。这种方法可以帮助你记住“article”作为文章或物体的条目或项目的意思。
以上内容由AI生成, 仅供参考和借鉴
article 条款来自词根art, 连贯,连结。指把各分开的项目连结在一起。
- article
-
article: [13] Like art, arm, and arthritis, article goes back to an Indo-European root *ar-, which meant ‘put things together, join, fit’. Amongst its derivatives was Latin artus ‘joint’ (a form parallel to Greek árthron, source of arthritis), of which the diminutive was articulus ‘small joint’. This was extended metaphorically to mean ‘division, part’, and when the word first entered English, via Old French article, it was used for a particular clause of a treaty, of a contract, or specifically of the Creed.
Its application to an ‘item, thing’ is a comparatively late development, from the start of the 19th century. A Latin derivative of articulus, the verb articulāre ‘divide into joints’, hence ‘speak distinctly’, gave rise to English articulate [16].
=> arm, art, arthritis
- article (n.)
- c. 1200, "separate parts of anything written" (such as the statements in the Apostles' Creed, the clauses of a statute or contract), from Old French article (13c.), from Latin articulus, diminutive of artus "a joint" (from PIE *ar-tu-, from *ar- "to fit together;" (see arm (n.1)).
Meaning extended to "a small division," then generalized to "item, thing." Older sense preserved in Articles of War "military regulations" (1716) and Articles of Confederation (U.S. history). Meaning "literary composition in a journal, etc." (independent, but part of a larger work) first recorded 1712. Meaning "piece of property" (clothing, etc.) first attested 1796, originally in rogue's cant.
- 1. No one article can ever do justice to the topic of fraud.
- 没有哪一篇文章能把欺诈这一话题讲得恰到好处。
- 2. There is a lengthy article on Spike Milligan in the Observer newspaper.
- 《观察家报》上有一篇关于斯派克·米利根的长篇文章。
- 3. Ben Brantley's article on Sir Ian McKellen rekindled many memories.
- 本·布兰特利的那篇关于伊恩·麦凯伦爵士的文章唤起了许多记忆。
- 4. We are grateful to you for permission to reproduce this article.
- 非常感谢您允许我们复印这篇文章。
- 5. I commend Ms. Orth on writing such an informative article.
- 我对奥思太太写出内容如此翔实的文章表示赞许。