poltroon
英 [pɒlˈtru:n]
美 [pɑlˈtrun]
poltroon 胆小鬼,懦夫来自古意大利语poltrone,马驹,小马,来自拉丁语pullus,小动物,小鸡,词源同pullet,pupil.-one,大词后缀。字面意思即较大的小鸡,小马,引申词义胆小鬼,懦夫。
- poltroon (n.)
- "A coward; a nidgit; a scoundrel" [Johnson, who spells it poltron], 1520s, from Middle French poultron "rascal, coward" (16c., Modern French poltron), from Italian poltrone "lazy fellow, coward," apparently from *poltro "couch, bed" (compare Milanese polter, Venetian poltrona "couch"), perhaps from a Germanic source (compare Old High German polstar "pillow;" see bolster (n.)). Also see -oon.
- 1. You are a poltroon to abuse your strength.
- 你是一个滥用武力的懦夫。
- 2. No one likes to be regarded as a poltroon.
- 没有人愿意被看作懦夫.
- 3. " Coward! Poltroon !'squeaked Reepicheep. " Give me my sword and free my paws if you dare. "
- “ 懦夫! 胆小鬼! ”雷佩契普尖声叫喊着, “ 有胆量就把剑还给我,把我的爪子放开! ”